カウチポテトの英語絵巻

こんにちは。わかまっちょです。

今日は、イディオム、

  1. couch potato
  2. You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.
  3. like getting blood out of a stone

この3つについて、イラスト付き単語帳を描きましたので、良かったら見てください(*^_^*)

couch potato

カウチポテト

(意味)
ソファでごろごろしながら テレビばかり見ている人

(例文)
My husband has turned into a couch potato.
主人が家で怠けてばかりいるようになってしまった。

You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.

馬が水を飲まない

(直訳)
馬を水辺に連れて行くことはできても、水を飲むことを強制することはできない

(意味)
周りの人は機会を作ることはできるけど、実際にするかどうかは本人の気持ち次第

(例文)
I gave my husband a pair of running shoes, but he is still a couch potato.
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.

主人にランニングシューズを渡したが、相変わらずソファの上でゴロゴロしてばかり。
お外に出る気持ちになってくれるといいけど。

like getting blood out of a stone

石から血はとれない

(直訳)
石から血をとるようなもの

(意味)
(誰かにお金を出させたり、情報を引き出すことが)まず無理な

(例文)
Getting him to pay for dinner is like getting blood out of a stone.
彼に夕食をご馳走してもらおうなんて、まず無理な話だ

まとめ

今日は、

  1. couch potato
  2. You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.
  3. like getting blood out of a stone

この3つのイディオムをご覧いただきました(*^_^*)

(注)怠け者の主人の例文は、実話ではありません笑

ありがとうございました。