「切らしたばかり・話せば長い・盗品である」の英語絵巻

こんにちは。わかまっちょです。

今日は、

  1. 切らしたばかりである
  2. 話せば長くなる
  3. 盗品である

この3つのイディオムや英語表現を使ったイラスト付き英語日記を描きましたので、良かったら見てください(*^_^*)

スポンサーリンク

切らしたばかりである

あんぱん売り切れ

I’m sorry, but we’re fresh out of sweet red bean buns.
How about croissants instead?

すみませんが、アンパンはちょうど売り切れてしまいました。
かわりにクロワッサンはいかがでしょうか?

be fresh out of A
Aを切らしたばかりである

スポンサーリンク

話せば長くなる

いろいろあってね

You haven’t worn your bow tie lately, have you?
この頃、首のおリボンつけていないね。

It’s a long story.
いろいろあってね。

it’s a long story
話せば長くなる
(そのことをあまり話したくない気持ち)

首のおリボンの行方はこちら↓(*^_^*)↓

スポンサーリンク

盗品である

ルパンだよね?

I think the necklace might have fallen off the back of a lorry.
そのネックレス、盗んだものじゃないのかな。

fall off the back of a lorry
盗品である

スポンサーリンク

まとめ

今日は、

  1. 切らしたばかりである(be fresh out of)
  2. 話せば長くなる(it’s a long story)
  3. 盗品である(fall off the back of a lorry)

この3つのイディオムや英語表現を使ったイラスト付き英語日記をご覧いただきました(^_^)v

ありがとうございました。