こんにちは。わかまっちょです。
今日は、「ホテルのシャワーの水圧が弱いとき」と「noticeとrealizeの違い」について英語絵日記を描きましたので、良かったら見てください(*^_^*)
ホテルのシャワーの水圧が弱いとき
以下、ホテルでシャワーの水圧が弱いときに、丁寧に苦情を伝えるいろいろな英語表現です(^_^)v
“Excuse me, the water pressure in my shower seems to be very low.
Is there anything that can be done about it?”
すみません、私の部屋のシャワーの水圧が弱すぎるようです。
何か対処してもらえますか。
“I’ve noticed that the shower pressure in my room isn’t very strong.
Could you please check it for me?”
私の部屋のシャワーの水圧が弱いみたいです。
確認してもらえますか?
“There’s an issue with the water pressure in my shower.
Could someone take a look?”
シャワーの水圧に問題があるようです。
見てもらえますか。
上の文を自分が言いやすくて、状況に合わせた形に組み合わせるのもいいかもしれません。
海外のホテルではシャワーの水圧が弱いことがあるので、上の英文を使って伝えられると良いですね(*^_^*)
noticeとrealizeの違い
同じ「気づく」という意味のnoticeとrealizeですが、その背景に違いがあります(^_^)v
★notice…目や耳や感覚で気づく
I noticed the dog coming over, wagging his tail.
犬がしっぽを振りながら、近づいてきたのに気がついた。
noticeは何かを目や耳で捕らえたり、外部からの刺激や情報を感じ取った瞬間を指します。
この文は、犬を見て、犬が近づいてきていることに気づいたことを表しています。
★realize…考えて気づく
After reading a book about dogs, I realized why the dog was so angry.
犬についての本を読んで、犬がどうしてそんなに怒っているのかに気がついた。
realizeはある情報や事実を深く理解したり、認識した瞬間を指しています。
この文は、本を読んで、考えて、犬が怒っている理由を内面的に理解したことを表しています。
まとめ
今日は、「ホテルのシャワーの水圧が弱いとき」と「noticeとrealizeの違い」について、英語日記をご覧いただきました。
ホテルに泊まったときに、シャワーの水圧が強くて、水量がたっぷりだったりすると、それだけで「良いホテルだったな!!」となりがちな私です(^_^;)
ありがとうございました。