こんにちは。わかまっちょです。
今日は、不思議の国のアリスの「アリスが小さくて可愛いシロウサギの家に到着したシーン」のイラスト付き単語帳を描きました。
物語中に出てきた、that is(と言っても~ならばの話だが)の豆知識もありますので、良かったら見てください(*^_^*)
シロウサギの家に到着
“The Rabbit took me for his housemaid,” Alice said to herself as she ran.
“How surprised he’ll be when he finds out who I am!
But I’d better take him his fan and glovesーthat is, if I can find them.”
As she said this, she came upon a neat little house, on the door of which was a bright brass plate with the name “W.RABBIT” engraved upon it.
「あのウサギったら、私のことをメイドと勘違いしたのね」アリスは走りながら思いました。
「私が誰だかわかったら、シロウサギはさぞや驚くでしょうね!
でも、まずは扇子と手袋を取ってきてあげなきゃね・・・と言っても、見つけられればの話だけど。」
そんなことを考えているうちに、アリスは小さくて可愛い家の前に来ていました。
玄関のドアにはピカピカ光っている真鍮の表札がかかっていて、「白・うさぎ」と彫られていました。
that is(と言っても~ならばの話だが)
that is = that is to say
(前言に限定を加えて)と言っても~ならばの話だが
It’s a nice hot springーif monkeys are not bathing, that is.
良い温泉ですね、と言っても猿が入っていなければの話ですが。
まとめ
今日は、不思議の国のアリスの「アリスが小さくて可愛いシロウサギの家に到着したシーン」の英語絵巻をご覧いただきました。
前回のストーリーはこちらにあります↓(*^_^*)↓
シロウサギの家みたいな可愛いおうちに住んでみたいですね(^_^)v
ありがとうございました。