こんにちは。わかまっちょです。
今日は、不思議の国のアリスの「シロウサギがアリスに怒り出したシーン」のイラスト付き単語帳を描きました。
物語中に出てきたrunを使った熟語もありますので、良かったら見てください(*^_^*)
怒り出したシロウサギ
Very soon the Rabbit noticed Alice, and called out to her, in an angry tone, “Why, Mary Ann, what are you doing out here?
Run home this moment, and fetch me a pair of gloves and a fan!
Quick, now!”
And Alice was so much frightened that she ran off at once in the direction it pointed to, without trying to explain the mistake that it had made.
ウサギはすぐにアリスに気がついて、強い口調で怒鳴ってきました。
「どうしたんだ、メアリアン、こんなところで何をやっているんだ。
今すぐ家に帰って、手袋と扇子を取ってくるんだ!
ほら、急ぐんだぞ!」
アリスは、シロウサギの怒りぶりに震え上がり、人違いだと説明しようとする間もなく、ウサギが指を指した方へと走り出しました。
runを使った熟語
- run across ~にひょっこり会う(好ましい人・物との出会いを表す)
- run after ~を追いかける
- run away 逃げる、家出する
- run down (時計などが)止まる、(電池などが)切れる
- run out (時間・忍耐・金などが)尽きる、無くなる
- run over (車が人・動物など)をひく
I ran across Doraemon, who was knocking on the Anywhere Door (Dokodemo Door in Japanese).
なんとドラえもんに会ったよ。
どこでもドアをノックしていたんだよ。
まとめ
今日は、不思議の国のアリスの「シロウサギがアリスに怒りだしたシーン」の英語絵巻をご覧いただきました。
前回のストーリーはこちらにあります↓(*^_^*)↓
シロウサギ、意外と怖い性格なんでしょうか・・・(>_<)
ありがとうございました。