奇妙な連中もいなくなって一人ぼっちの英語絵巻

こんにちは。わかまっちょです。

今日は、不思議の国のアリスが涙の池から岸に上がって、奇妙な連中と過ごすシーンのイラスト付き単語帳を描きました。

最後の方に、英文に出てきた単語の豆知識もあります。
イラストを交えて、takeとbringとfetchの説明もあります(^_^)v

ずぶぬれの奇妙な連中

ずぶぬれのイラスト。dripping wet

They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank; the birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them, and all dripping wet, cross, and uncomfortable.
The first question of course was, how to get dry again: they had a consultation about this.

岸の上に集まったのは、とても奇妙に見える連中でした。
鳥は羽がだらりとたれ、動物は濡れた毛が体にまとわりついていました。
みんなしずくをポタポタたらしながら、仏頂面をして、気持ち悪そうにしています。
まず解決しないといけないことは、どうやって体を乾かすのかということです。
みんなで話し合うことにしました。

ドードー鳥のコーカスレース

ドードー鳥のコーカスレースのイラスト。a Caucus-race

“The best thing to get us dry would be a Caucus-race,” said the Dodo, and the animals tried the thing.
First all the party were placed along a race-course, in a sort of circle, here and there.
There was no “One, two, thee, and away!”, but they began running when they liked, and left off when they liked.
After they had been running half an hour or so, they were quite dry again.

「体を乾かす一番の方法は、コーカスレースだと存じます」とドードー鳥が言ったので、みんなでやってみることにしました。
まず初めに、丸い形をしたコースのあちらこちらに、それぞれ位置につきます。
「よーいドン!」の合図はありませんが、好きなときに走り始めて、好きなときに走るのをやめます。
30分ほど走った頃には、みんな体が乾いていました。

tale(お話)とtail(尾)

お話と尾を間違えているイラスト。tale and tail

“You promised to tell me your history,” said Alice to the Mouse.
“Mine is a long and a sad tale!” said the Mouse, turning to Alice, and sighing.
“It is a long tail, certainly,” said Alice, looking down with wonder at the Mouse’s tail; “but why do you call it sad?”
And she kept on puzzling about it while the Mouse was speaking.
“You are not attending!” said the Mouse to Alice, severely and very angrily.
It got up and walked away.

「身の上話をしてくださるって、約束してくださいましたよね」とアリスがネズミに言いました。
「私の身の上話は長くて、悲しいオ話 (tale) なのです!」と、ネズミはアリスの方を向いて、ため息をつきながら言いました。
「たしかに長いオ (tail) だわ。」
アリスはそう言って、ネズミの尾をまじまじと見つめました。
「でも、どうしてこの尾が『悲しい』のかしら。」
アリスはネズミが話している間じゅうずっと、そのことばかり考えていました。
「あんた、ちゃんと聞いていないじゃないか!」
ネズミはプンプン怒って、厳しく言いました。
そして、立ち上がって、去って行ってしまいました。

ダイナのお話

ネズミとネコを捕まえるダイナ。Dinah eating a little bird

“Our Dinah would soon fetch the Mouse back!” said Alice aloud, addressing nobody in particular.
“And who is Dinah?” said the Lory.
Alice replied eagerly: “Dinah’s our cat.
I wish you could see her after the birds!
Why, she’ll eat a little bird as soon as look at it!”
This speech caused a remarkable sensation among the party.
On various pretexts they all moved off, and Alice was soon left alone.

「ダイナなら、すぐにネズミを捕まえてきてくれるのに!」
アリスは誰にというわけでもなく、声に出して言いました。
「ダイナというのは、どんな方なの?」とインコが尋ねました。
アリスは嬉しそうに答えました。
「ダイナは私の家で飼っているネコなの。
鳥を追いかけているところを見てもらいたいくらい。
だって、小鳥を見つけたと思ったら、もう食べてしまっているのよ!」
アリスがこの話をすると、一同は上を下への大騒ぎになりました。
なんだかんだと口実をつけて、みんなどこかへ行ってしまいました。
アリスはそのうち、一人ぼっちになってしまいました。

小さな足音

小さな足音のイラスト。a little pattering of footsteps

Here poor Alice began to cry again, for she felt very lonely and low-spirited.
In a little while, however, she again heard a little pattering of footsteps in the distance, and she looked up eagerly, half hoping that the Mouse had changed his mind, and was coming back to finish his story.

アリスはとても寂しくなって元気がなくなってしまい、かわいそうに、また泣き始めてしまいました。
ところが少しすると、遠くからまたパタパタという小さな足音が聞こえてきました。
アリスは、ワクワクしながら顔を上げました。
もしかしてネズミの気が変わって、身の上話の続きをしに戻ってきてくれたのかしらと思ったのです。

単語の豆知識

One, two, three, and away!

よーいドン!
used to tell people to start a race

  • Ready, steady, go!(イギリス英語)
  • Get ready, get set, go!(アメリカ英語)
  • On your mark(s), get set, go!(アメリカ英語)

fetch

takeとbringの説明のイラスト。take and bring

take(持っていく)
(= to move something to another place, or help someone go to another place)

My dog took a treat to his kennel.

bring(持ってくる)
(= to take something or someone to the place where you are now, or the place where you are going)

He brought me a rabbit from its nest.

fetchの説明のイラスト。fetch

fetch(行って持ってくる)
(= to go to another place and come back with something or someone)

He fetched an apple for me.

lonely

類義語

  • alone(他者がいない事実を述べ、必ずしも感情的な寂しさを意味しない。名詞の前では用いない。)
  • lonely(一人で孤独、寂しさを感じることを指す。)
  • solitary(仲間がなく、一人であることを強調する語。書き言葉。)

He took a solitary walk in the woods.

まとめ

今日は、

  1. ずぶぬれの奇妙な連中
  2. ドードー鳥のコーカスレース
  3. tale(お話)とtail(尾)
  4. ダイナのお話
  5. 小さな足音

不思議の国のアリスの、この5つのシーンの英語絵巻をご覧いただきました。

最近、近所のスーパーに行くとき用に、真っ赤なペコちゃんのミニトートバッグを買いました。

ペコちゃんのバッグのイラスト。peco chan

アマゾンの口コミに「見知らぬ人にどこで買ったのか聞かれるくらい可愛い」と書いてあったのが決め手でした。

家に届いたら本当に可愛くて、母に見せに行くと「母さんも欲しい!」とすごい剣幕で言われて、もうひとつ購入したくらい可愛いです。

ただ、毎日ぺこちゃんと一緒にウキウキとお買い物をしていますが、いまだに見知らぬ人にバッグをどこで買ったのか聞かれたことがありません・・・ひそかにドキドキしていたりして・・・(*^_^*)

ありがとうございました。

タイトルとURLをコピーしました