こんにちは。わかまっちょです。
今日は、不思議の国のアリスの「シロウサギがキュウリの温室に落ちちゃったかもしれない」シーンのイラスト付きの英単語帳を描きました。
物語中に出てきたhandを使った表現もありますので、良かったら見てください(*^_^*)
落下したシロウサギ
Alice heard the Rabbit say to itself “Then I’ll go round and get in at the window.”
“That you won’t!” thought Alice, and, after waiting till she fancied she heard the Rabbit just under the window, she suddenly spread out her hand, and made a snatch in the air.
She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken glass, from which she concluded that it was just possible it had fallen into a cucumber frame or something of the sort.
シロウサギのひとり言が聞こえてきました。
「扉がダメなら、裏に回って窓から入ってみるか。」
「そんなこと、させやしないわ!」とアリスは心の中で言いました。
聞き耳を立てながら、シロウサギがちょうど窓の下に来た頃合いを見計らって、空中にばっと手を広げて、つかみかかりました。
何もつかむことはできませんでしたが、小さな悲鳴と落下した音、そしてガラスが割れた大きな音がしました。
アリスは、もしかするとシロウサギがキュウリの温室みたいなところに落ちちゃったのかもしれないわと思いました。
handを使った表現
- bite the hand that feeds one 飼い主の手をかむ。恩を仇で返す。
- given under one’s hand and seal (法)署名捺印した
- kiss one’s hand to A A(人)に投げキッスをする
- live from hand to mouth その日暮らしをする
- The left hand doesn’t know what the right hand is doing. (ある集団・組織内で)意思の疎通が図られていない。連携ができていない。
まとめ
今日は、「シロウサギがキュウリの温室に落ちちゃったかもしれない」シーンの英語絵巻をご覧いただきました。
前回のお話はこちらにあります↓(*^_^*)↓
ありがとうございました。