5階から飛び降りた猫の英語絵巻

こんにちは。わかまっちょです。

今日は、英字新聞の記事「火災建物の5階から飛び降りて逃げた猫」のイラスト付き単語帳を描きました。

建物の階について、アメリカとイギリスの呼び方の違いを、動物が住んでいるマンションのイラストに描いてみたので、良かったら見てください(*^_^*)

5階から飛び降りた猫

火災から逃げる猫。a cat from a burning building

A daring feline leaped from the fifth floor of a burning building, landed on all four paws atop the grass, where it bounced once, and casually walked away in Chicago, Illinois.
No injuries were reported after the fire, which was quickly contained.

米イリノイ州のシカゴ市で、勇敢にも一匹の猫が火災が起きた建物の5から飛び降り、芝生の上にぴょんと一度跳ねて着地し、何事もなかったかのように歩き去った。
この火事によるけが人はいなく、火はすぐに消し止められた。

参照記事:Cat jumps from fifth floor of burning building, bounces and strolls away(CNN)

英米の階の呼び方

階の呼び方。floor

まとめ

今日は、英字新聞の記事「火災建物の5階から飛び降りて逃げた猫」の英語絵巻をご覧いただきました。

イギリスの階の呼び方・・・こんがらがっちゃいますね(>_<)

ありがとうございました。