こんにちは。わかまっちょです。
今日は、英字新聞の記事「マスク外して口紅売り上げアップ」について、イラスト付き単語帳を描きました。
show(名詞)を使用した表現と、まっちょサザエさんがいますので、良かったら見てください(*^_^*)
マスク外して口紅売り上げアップ
The fate of the cosmetics staple is starting to turn around as vaccinated Americans are ready to show their faces again after a year of wearing masks in public.
According to data from a market research firm, which tracks sales data from retailers, lipstick sales jumped more than 80% from the same period a year earlier.
人のいるところでマスクを着用するようになってから1年が過ぎ、ワクチン接種が進むアメリカでは、人々が以前のように顔を出す機会をうかがっている。
それに伴い、化粧品の売り上げが好転し始めている。
小売業界の販売データを分析している市場調査会社によると、口紅の売れ行きが前年と比べ、80%ほど跳ね上がっているとのことだ。
参照記事:Lipstick sales just jumped more than 80%(CNN)
show(名詞)を使った表現
- a show of hands (賛成・反対を示す)挙手
- for show 見せかけだけの
- give the show away 秘密をばらす
- Jolly good show! お見事
- run the show 場の責任を持つ
- steal the show (脇役が)人気をさらう
- the greatest show on earth 史上最大のショー(サーカス)
It was Tama who stole the show on Sazae-san.
サザエさんでタマが人気をさらったのだった。
まとめ
今日は、英字新聞の記事「マスク外して口紅売り上げアップ」の英語絵巻をご覧いただきました。
母は最近どこからか、
「マスクをしないで外に出るのは、パンツをはかないで外に出るのと同じ」
という言葉を聞いて、とても気に入っています。
マスクを外す日が来たとき、最初はちょっぴり変な感じがするのかもしれませんね(*^_^*)
ありがとうございました。